Membre de Click-FR®, Réseau francophone Paie-Par-Click

 

Retour à l'entrée du site    

 

Retour à la liste des extraits gratuits

 

Tite Live, Ab Urbe condita, XXI, 4, extraits

 

Missus Hannibal in Hispaniam primo statim aduentu omnem exercitum in se conuertit; Hamilcarem iuuenem redditum sibi ueteres milites credere; eundem uigorem in vultu uimque in oculis, habitum oris lineamentaque intueri. […] Nullo labore aut corpus fatigari aut animus uinci poterat. Caloris ac frigoris patientia par; cibi potionisque desiderio naturali, non uoluptate modus finitus; uigiliarum somnique nec die nec nocte discriminata tempora. […] Vestitus nihil inter aequales excellens: arma atque equi conspiciebantur. Equitum peditumque idem longe primus erat; princeps in proelium ibat, ultimus conserto proelio excedebat. Has tantas uiri uirtutes ingentia uitia aequabant, inhumana crudelitas, perfidia plus quam Punica, nihil ueri, nihil sancti, nullus deum metus, nullum ius iurandum, nulla religio. […]

 

Mot à mot

 

Hannibal

Hannibal

missus in Hispaniam

ayant été envoyé en Espagne

convertit statim

tourna aussitôt

primo adventu

au commencement de son arrivée

omnem exercitum in se :

toute l’armée vers lui :

veteres milites credere

les vieux soldats croire (croyaient)

Hamilcarem juvenem

Hamilcar jeune

redditum sibi ;

être rendu à eux ;

intueri eundem vigorem

voir (ils voyaient) la même vigueur

in vultu

dans le visage

vimque in oculis,

et la même vivacité dans les yeux,

habitum

la même physionomie

lineamentaque oris. […]

et les mêmes traits du visage. […]

Aut corpus poterat fatigari

Ou son corps ne pouvait être fatigué

aut animi vinci

ou bien son âme ne pouvait être vaincue

nullo labore.

par aucun travail.

Patientia

La patience

caloris at frigoris

de la chaleur et du froid

par ;

était égale ;

modus

la mesure

cibi potionisque

de la nourriture et de la boisson

finitus desiderio naturali,

était limitée par le besoin naturel,

non voluptate ;

et non par le plaisir ;

tempora

les temps

vigiliarum somnique

des veilles et du sommeil

discriminata

n’étaient distingués

nec die nec nocte. […]

ni par le jour ni par la nuit. […]

Vestitus excellens nihil

Le vêtement n’était distingué en rien

inter aequales ;

parmi ses compagnons ;

arma atque equi

les armes et les chevaux

conspiciebantur.

étaient remarqués.

Idem erat longe

Le même était de beaucoup

primus equitum peditumque ;

le premier des cavaliers et des fantassins ;

ibat princeps in proelium,

il allait le premier au combat,

excedebat ultimus

il se retirait le dernier

proelio conserto.

du combat livré.

Ingentia vitia aequabant

De grands défauts égalaient

has virtutes tantas viri :

ces qualités si grandes de l’homme

crudelitas inhumana,

une cruauté sauvage,

perfidia plus quam Punica,

une perfidie plus que punique,

nihil veri, nihil sancti,

rien de vrai, rien de sacré,

nullus metus deum,

nulle crainte des dieux,

nullum jus jurandum,

aucun respect du serment,

nulla religio. […]

nulle croyance religieuse.

 

lexique

ac, conj. : et, et aussi
aduentus, us, m. : l'arrivée, la venue
aequalis, e : du même âge
aequo, as, are : égaliser, aplanir, égaler
animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit, l’âme
arma, orum, n. : les armes
atque, conj. : et, et aussi
aut, conj. : ou, ou bien
calor, oris, m. : la chaleur; l'ardeur, l'impétuosité
cibus, i, m. : nourriture, repas, sève
consero, is, ere, erui, ertum : engager, livrer (manus = en venir aux mains)

conspicior, is, ere, spexi, spectum : apercevoir, regarder, remarquer
conuerto, is, ere, uerti, uersum : tourner complètement
corpus, oris, n. : corps
credo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier
crudelitas, atis, f. : la cruauté, la dureté, l'inhumanité.
desiderium, ii, n. : manque, désir, besoin
deus, i, m. : le dieu
dies, ei, m. et f. : jour
discrimino, as, are : mettre à part, séparer, diviser, distinguer
eo, is, ire, iui, itum : aller
eques, itis, m. : chevalier, cavalier
equus, i, m. : cheval
excedo, is, ere, cessi, cessum : dépasser, se retirer, quitter
excellens, entis : supérieur, distingué, éminent
exercitus, us, m. : l'armée
fatigo, as, are : fatiguer, épuiser, tourmenter, accabler, gronder
finio, is, ire, iui, itum : délimiter, finir, limiter
frigor, oris, m. : le froid, le frisson
habitus, us, m. : manière d'être, apparence, physionomie
Hamilcar, aris, m. : Hamilcar
Hannibal, alis, m. : Hannibal
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
Hispania, ae, f. : l'Espagne
idem, eadem, idem : le (la) même
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, en, sur, contre
ingens, entis : immense, énorme
inhumanus, a, um : inhumain, barbare, cruel
inter, prép. + Acc. : parmi, entre
intueor, eris, eri, itus sum : regarder, voir, considérer
iuro, as, are : jurer
ius, iuris, n. : la loi, le serment, le droit
iuuenis, is, m. : jeune homme
labor, oris, m. : la peine, la souffrance, le travail pénible
lineamentum, i, n. : la ligne, le trait
longe, inv. : longuement, au loin, de loin, de beaucoup
metus, us, m. : peur, crainte

miles, itis, m. : soldat

mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier
modus, i, m. : mesure, limite, manière
naturalis, e : naturel
nec, adv. : et...ne...pas ; nec…nec : ni…ni
nihil, ou nil : rien ; adv. : en rien
non, neg. : ne...pas ; non
nox, noctis, f. : nuit
nullus, a, um : aucun
oculus, i, m. : oeil
omnis, e : tout
os, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture
par, aris : semblable, pareil, égal
patientia, ae, f. : la patience, la passivité
pedes, itis, m. : le fantassin, le piéton
perfidia, ae, f. : la mauvaise foi, la perfidie
plus, adv. : plus, davantage (+ quam : que)
possum, potes, posse, potui : pouvoir
potio, ionis, f. : l'action de boire, la boisson, le breuvage
primus, a, um : premier (comparatif : prior)
princeps, ipis, n. m. et adj. : le premier, le chef, l' empereur
proelium, ii, n. : combat
Punicus, a, um : punique, carthaginois
quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. relatif de liaison = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison
qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?
reddo, is, ere, ddidi, dditum : 1. rendre 2. payer, s'acquitter de rapporter 3. retourner, traduire 4. accorder
religio, onis, f. : scrupule religieux
sanctus, a, um : sacré, saint
se, pron. réfl. : se, soi
somnus, i, m. : sommeil
statim, adv. : aussitôt
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que
tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
uerus, a, um : vrai
uestitus, us, m. : vêtement
uetus, ueteris : vieux
uigilia, ae, f. : veille
uigor, oris, m. : la vigueur, la force vitale
uinco, is, ere, uici, uictum : vaincre
uir, uiri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari.
uirtus, utis, f. : courage, honnêteté
uis, -, f. : force, vivacité
uitium, ii, n. : vice, défaut
ultimus, a, um : dernier
uultus, us, m. : = uultus, us, m. : regard, visage
uoluptas, atis, f. : volupté

 

© OSMONT mars 2007