Retour au plan du discours     

 

CICÉRON

PLAIDOYER POUR LE POETE ARCHIAS

Chapitre I

 

 I. Si quid est in me ingenii, judices, quod sentio quam sit exiguum; aut si qua exercitatio dicendi, in qua me non infitior mediocriter esse versatum ; aut si hujusce rei ratio aliqua, ab optimarum artium studiis ac disciplina profecta, a qua ego nullum confiteor aetatis meae tempus abhorruisse : earum rerum omnium vel in primis hic A. Licinius fructum a me repetere prope suo jure debet. Nam quoad longissime potest mens mea respicere spatium praeteriti temporis, et pueritiae memoriam recordari ultimam, inde usque repetens hunc video mihi principem et ad suscipiendam, et ad ingrediendam rationem horum studiorum exstitisse. Quod si haec vox, hujus hortatu praeceptisque conformata, nonnullis aliquando saluti fuit, a quo id accepimus, quo ceteris opitulari, et alios servare possemus, huic profecto ipsi, quantum est situm in nobis, et opem, et salutem ferre debemus. Ac, ne quis a nobis hoc ita dici forte miretur, quod alia quaedam in hoc facultas sit ingenii, neque haec dicendi ratio aut disciplina : ne nos quidem huic uni studio penitus unquam dediti fuimus. Etenim omnes artes quae ad humanitatem pertinent, habent quoddam commune vinculum, et quasi cognatione quadam inter se continentur.

M. TULLII CICERONIS

CICÉRON

 I. Juges, si je possède quelque talent, et je sens toute l'exiguïté du mien, si j'ai acquis quelque expérience dans l'art de la parole, auquel, je ne le nie pas, je me suis passablement exercé, ou si je dois cette habileté, toute faible qu'elle est, à l'étude des belles-lettres, qui, j'en conviens, n'ont manqué d'attraits pour moi à aucune époque de ma vie, c'est surtout Licinius, ici présent, qui a le droit d'en réclamer de moi le fruit. En effet, aussi loin que mon esprit peut remonter dans le passé, et se rappeler le souvenir le plus éloigné de mon enfance, je le vois m'introduire, le premier, et me guider dans l'étude des belles-lettres. Si donc cette voie qu'animèrent ses encouragements, que formèrent ses leçons, a jamais sauvé quelques citoyens, à celui de qui je tiens les moyens de secourir et de sauver les autres, je dois assurément, autant qu'il est en moi, procurer et secours et salut. Et pour qu'on ne s'étonne pas de m'entendre parler en ces termes d'un homme qui suit une profession autre que la mienne, qui s'est livré à un genre différent de l'art oratoire, je dirai que moi-même je ne me suis jamais livré tout entier exclusivement à l'étude de l'éloquence. En effet, tous les arts qui ont pour but la culture de l'esprit sont unis entra eux par un lien commun et par une espèce de parenté étroite.

PRO A. L. ARCHIA POETA
ORATIO

PLAIDOYER POUR LE POÈTE ARCHIAS

I. Judices, si quid

I. Juges, si quelque genre

ingenii

de talent

est in me,

est en moi,

quod sentio

lequel je sens

quam sit exiguum ;

combien il est exigu ;

aut si qua exercitatio

ou si quelque exercice

dicendi,

de parler est en moi,

in qua non infitior,

dans lequel je ne nie pas

me esse versatum

moi avoir été occupé

mediocriter ;

médiocrement ;

aut si aliqua ratio

ou si quelque habileté est en moi,

hujusce rei,

de cette chose,

profecta a studiis

partie (fruit) de la recherche

ac disciplina

et de l'étude

artium optimarum,

des arts très-bons,

a qua

étude de laquelle

ego confiteor

j'avoue

abhorruisse

n'avoir en-horreur

nullum tempus

en aucun temps

meae aetatis

de ma vie

hic A. Licinius

cet A. Licinius

vel in primis

même dans les premiers (surtout)

debet repetere a me

doit réclamer de moi

jure prope suo

avec un droit presque sien

fructum

le fruit

omnium earum rerum.

de toutes ces choses.

Nam repetens inde

En effet remontant d'ici

usque quoad mea mens

jusque là où mon esprit

potest respicere

peut regarder-en-arrière

longissime

le plus loin possible

spatium temporis praeteriti,

l'espace du temps passé,

et recordari

et se rappeler

memoriam ultimam

le souvenir le plus reculé

pueritiae,

de mon enfance,

video hunc

je vois celui-ci

exstitisse mihi principem

avoir été pour moi un guide

et ad suscipiendam,

et pour entreprendre,

et ad ingrediendam

et pour aborder

rationem

le plan

horum studiorum.

de ces études.

Quod si haec vox,

Que si cette voix,

conformata hortatu

formée par l'exhortation

praeceptisque hujus,

et par les leçons de celui-ci,

fuit aliquando

a été quelquefois

saluti nonnullis,

à salut à quelques-uns,

debemus ferre profecto

nous devons porter assurément

et opem, et salutem,

et secours, et salut,

quantum est situm

autant qu'il est situé

in nobis,

en nous,

huic ipsi a quo accepimus id,

à celui même duquel nous avons reçu ce moyen,

quo possemus

par lequel nous pourrons

opitulari ceteris,

porter-secours aux autres (aux uns),

et servare alios.

et sauver les autres.

Ac, ne quis

Et , de peur que quelqu'un

miretur forte

ne s'étonne par hasard

hoc dici a nobis ita,

ceci être dit par nous ainsi,

quod sit in hoc

parce qu'il est (il y a) dans cet homme

quaedam facultas ingenii

une certaine faculté de talent

alia,

autre que la mienne,

neque haec ratio dicendi

et non cette profession de parler

aut disciplina

ou cet art de la parole

ne nos quidem unquam

et pas même nous jamais

fuimus dediti penitus

nous n'avons été livrés tout à fait

huic uni studio.

à cette seule étude.

Etenim omnes artes

Car tous les arts

quae pertinent

qui ont-rapport

ad humanitatem,

à la culture-de-l'esprit,

habent quoddam vinculum

ont un certain lien

commune,

qui leur est commun,

et continentur inter se

et se tiennent entre eux

quasi quadam cognatione.

comme par une certaine parenté.

 

lexique

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
abhorreo, es, ere, horrui, - : s'éloigner avec effroi, éprouver de l'horreur
ac, conj. : et, et aussi
accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable)
ad, prép. + Acc. : vers, à, près de
aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. te temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps)
aliquando, adv. : un jour, une fois
aliqui, qua, quod : quelque
aliquis, a, id : 1. pron. quelqu'un, quelque chose 2. adj. quelque, tel ou tel
alius, a, ud : autre, un autre
ars, artis, f. : 1. le talent, l'habileté 2. le métier, la profession 3. la connaissance technique, l'art
aut, conj. : ou, ou bien
ceteri, ae, a : pl. tous les autres
cognatio, ionis, f. : le lien de sang, la parenté
communis, e : 1. commun 2. accessible à tous, affable
confiteor, eris, eri, fessus sum : avouer
contineo, es, ere, tinui, tentum : contenir, maintenir
continor, aris, ari : rencontrer qqn.
debeo, es, ere, ui, itum : devoir
deditus, a, um : livré à, adonné à une passion
dedo, is, ere, dedidi, deditum : livrer, remettre
dico, is, ere, dixi, dictum : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire.
disciplina, ae, f. : enseignement, discipline
ego, mei : je
eo, is, ire, iui, itum : aller
et, conj. : et. adv. aussi
etenim, inv. : et en effet
exercitatio, ionis, f. : l'exercice (physique), la pratique
exiguus, a, um : exigu, petit
exsisto, is, ere, stiti : sortir de, s'élever de, se montrer
facultas, atis, f. : faculté, facilité
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
forte, adv. : par hasard
fortis, e : fort, vigoureux, courageux,
fructus, us, m. : 1. le droit qu'on a sur qqch, l'usufruit 2. le fruit, la récompense, le résultat
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, adv. : ici
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
hortatus, us, m. : l'exhortation, l'encouragement
huiusce, = huius (génitif de hic, haec, hoc)
humanitas, atis, f. : l'humanité, l'ensemble de qualités qui font l'homme supérieur à la bête, la philanthropie
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
inde, adv. : de là, donc
indo, is, ere, indidi, inditum : mettre sur, mettre dans, donner un nom
infitior, aris, ari : nier, contester
ingenium, ii, n. : les qualités innées, le caractère, le talent, l'esprit, l'intelligence
inter, prép. + Acc. : parmi, entre
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
is, nominatif masculin singulier de is, ea, id : ce, cette, celui-ci, il, 2ème personne sing. de eo, is, ire : aller
ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
iudex, icis, m. : juge
iudico, as, are : 1. juger, faire office de juge 2. rendre un jugement 3. requérir 4. décider
iure, inv. : à bon droit
ius, iuris, n. : 1. la loi, le serment, le droit 2. jus, sauce
Licinius, i, m. : Licinius
longus, a, um : long
memoria, ae, f. : mémoire, souvenir
mens, entis, f. : esprit
meo, as, are : passer, arriver
meus, mea, meum : mon
miror, aris, ari : 1. s'étonner, être surpris 2. voir avec étonnement, admirer
nam, conj. : de fait, voyons, car
ne, adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)
neque, adv. : = et non; et ne pas

neque, adv. : = et non; et ne pas
non, neg. : ne...pas
nos, nostrum : nous, je
nullus, a, um : aucun
omnis, e : tout
opitulor, aris, atus sum : secourir, porter secours, assister, aider
ops, opis, f. : sing., pouvoir, aide ; pl., richesses
optimus, a, um : très bon, le meilleur. superlatif de bonus
penitus, adv. : profondément, jusqu'au fond
pertineo, is, ere, tinui : s’étendre jusqu’à (ad et acc.) ; appartenir à, concerner
possum, potes, posse, potui : pouvoir
praeceptum, i, n. : le précepte, la règle, la leçon
praecipio, is, ere, cepi, ceptum :1. prendre avant, le premier 2. recommander, conseiller, ordonner 3. donner des préceptes, enseigner
praetereo, is, ire, ii, itum : passer devant, omettre
praeteritus, a, um : écoulé, passé
primus, a, um : premier (comparatif : prior)
princeps, ipis, n. m. et adj. : le premier, le chef, l' empereur
princeps, ipis, n. m. et adj. : premier, chef, empereur
profecto, inv. : assurément, sûrement
proficio, is, ere, feci, fectum : être utile
prope, adv. près, presque ; prép + acc. : près de
pueritia, ae, f. : enfance
quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. relatif de liaison = et eam
quantum, ... tantum : autant... autant
quantum, inv. : combien ?
quantus, a, um, adj., pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur)
quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
queo, is, ire, ii ou iui, itum : pouvoir
qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...
quid, inv. : pourquoi ? après si, nisi, ne, num, aliquid devient quid
quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose
quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même
quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).
quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu)
quoad, conj. : + subj. : tant que, aussi longtemps que
quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. adjectif interrogatif
ratio, onis, f. : la raison, le raisonnement, le compte
recordor, aris, ari : rappeler, se souvenir
repeto, is, ere, iui/ii, titum : chercher de nouveau, chercher à récupérer
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
respicio, is, ere, spexi, spectum : regarder derrière soi
reus, i, m. : accusé
salus, utis, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments
saluto, as, are : saluer
se, pron. réfl. : se, soi
sentio, is, ire, sensi, sensum : percevoir, s'apercevoir
seruo, as, are : veiller sur, sauver
si, conj. : si
sino, is, ere, siui, situm : permettre
situs, a, um : placé, situé
situs, us, m. : la position, la situation; l'état d'abandon
spatium, ii, n. : la distance, l'espace (lieu ou temps)
studium, ii, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
suscipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir 2. prendre sur soi, assumer, subir 3. entreprendre. bellum - : entreprendre une guerre
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
uel, adv. : ou, ou bien, même, notamment (uel... uel... : soit... soit...)
uerso, as, are : 1. tourner souvent, faire tourner, remuer 2. plier 3. présenter de façons diverses
uideo, es, ere, uidi, uisum : voir (uideor, eris, eri, uisus sum : paraître, sembler)
uinculum, i, n. : lien, chaîne
ultimus, a, um : dernier
unquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
unus, a, um : un seul, un
uox, uocis, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot
usque, prép. : usque ad, jusqu'à ; adv. continuellement

 

© OSMONT mars 2007