César, Commentaires sur la guerre des Gaules, VI, 22 |
Agriculturae non student majorque pars eorum victus in lacte, caseo, carne constitit. Neque quisquam agri modum certum aut fines habet proprios ; sed magistratus ac principes in annos singulos gentibus cognationibusque hominum qui una coierunt, quantum et quo loco visum est agri adtribuunt atque, anno post, alio transire cogunt. Ejus rei multas adferunt causas : ne, adsidua consuetudine capti, studium belli gerendi agricultura commutent ; ne latos fines parare studeant potentioresque humiliores possessionibus expellant ; ne accuratius ad frigora atque aestus vitandos aedificent ; ne qua oriatur pecuniae cupiditas, qua ex re factiones dissensionesque nascuntur ; ut animi aequitate plebem contineant, cum suas quisque opes cum potentissimis aequari videat. |
Mot à mot
Agriculturae non student |
Ils (les Germains) ne s’appliquent pas à l’agriculture |
majorque pars |
et la majeure partie |
eorum victus |
de leur nourriture |
consistit |
consiste |
in lacte |
en lait |
caseo |
fromage |
carne |
viande. |
Neque quisquam habet |
Et quelqu’un ne possède pas (et personne ne possède) |
modum certum agri aut fines prorios |
une étendue fixe de terrain ou des terres personnelles |
sed magistratus et principes |
mais les magistrats et les chefs |
in annos singulos |
pour chaque année |
adtribuunt |
attribuent |
gentibus cognatibusque hominum |
aux clans et aux communautés de parents |
qui una coierunt |
qui se sont réunis (ensemble) (qui vivent ensemble) |
quantum agri |
combien de terres |
et quo loco |
et en quel lieu |
visum est |
il leur a paru bon |
atque anno post |
et l’année suivante |
cogunt transire alio |
ils les contraignent à aller ailleurs. |
Adferunt multas causas |
Ils allèguent de nombreuses raisons |
ejus rei |
de cette chose (pour cette coutume) |
ne |
pour que |
capti adsidua consuetudine |
pris par la manière de vivre permanente (prenant l’habitude de la vie sédentaire) |
commutent studium |
ils n’échangent pas l’ardeur |
belli gerendi |
de la guerre devant être faite |
agricultura |
par l’agriculture |
ne studeant |
pour qu’ils ne s'appliquent pas à |
parare fines latos |
à se procurer des terres (plus) vastes |
potentioresque |
et que les plus puissants |
expellant |
ne chassent pas |
humiliores |
les plus faibles |
possessionibus |
de leurs propriétés |
ne accuratius aedificent |
pour qu’ils ne bâtissent pas avec trop de soin (des maisons) |
ad frigora atque aestus vitandos |
pour se garantir du froid et de la chaleur |
ne oriatur |
pour que ne naisse pas |
qua cupiditas pecuniae |
quelque passion de l’argent |
qua ex re |
à partir de laquelle chose |
nascuntur factiones dissenssionesque |
naissent les factions et les discordes |
ut contineant |
afin de contenir |
plebem |
le peuple |
aequitate animi |
par la tranquillité de l’âme |
cum quisque videat |
alors que (puisque) chacun voit que |
suas opes |
ses richesses |
aequari |
sont égales |
cum potentissimis |
avec (celles des) les plus puissants (à celles des plus puissants). |
Lexique
accurate : avec soin (ici au compar. = « avec trop de soin) ad + adj. verbal : ici exprime le but aedifico, as, are, avi : bâtir, construire (ici subj. prés.) aequitas, -tatis (f) : la tranquillité aequo, as, are, avi : rendre égal (ari = inf. pass. : « être égal ») aestus, us (m) : la chaleur étouffante ager, agri (m) : le champ Agricultura, ae (f) : l’agriculture alio : ailleurs aliquis, aliqua, aliquid : quelqu’un, un (ici après ne = qua) animus, i (m) : l’âme, l’esprit annus, i (m) : l’année assiduus, a, um : continuel, permanent attribuo, is, ere, ui, utum : donner, attribuer à bellum, i (n) : la guerre capio, is, ere, cepi, captum : prendre, saisir caro, carnis (f) : la viande caseum, i (n) : le fromage causa, ae (f) : la cause, la raison certus, a, um : fixe, déterminé coeo, is, ire, ii, itum : se réunir cognatio, ionis (f) : la parenté, les parents cogo, is, ere, coegi, coactum : forcer à, contraindre à commuto, as, are, avi : changer, échanger (subj. prés. ici) consisto, is, ere, constiti : consister en, reposer sur consuetudo, -dinis (f) : l’habitude, l’usage, la manière de vivre contineo, es, ere, ui, -tentum : contenir cum + subj. : alors que, comme cupiditas, -tatis (f) : désir, passion, cupidité dissenssio, ionis (f) : le désaccord, la discorde expello, is, ere, -puli, -pulsum : pousser dehors, chasser (ici subj. prés.) factio, ionis (f) : la faction, le parti (politique) finis, is (m.f) : les terres (m. au plur.) frigus, oris (n) : le froid, la fraîcheur gens, gentis (f) : la race, la famille, la réunion de familles gero, is, ere, gessi, gestum : faire (ici adj. verbal) habeo, es, ere, ui, -itum : avoir homo, hominis (m) : l’homme humilis, e : de basse condition, faible (ici au compar.) |
is, ea, id (pr. adj. démons.) : celui-ci, celle-ci,… lac, lactis (n) : le lait latus, a, um : large, vaste, étendu locus, i (m) : le lieu magistratus, us (m) : le magistrat magnus, a, um : grand (ici au comparatif) modus, i (m) : l’étendue, la mesure multus, a, um : nombreux nascor, eris, i, natus sum : naître ne + subj. : pour que…ne pas, afin de…ne pas, par crainte de neque : et…ne pas opes, opum (fpl) : les richesses orior, eris, iri, ortus sum : naître de, provenir de paro, as, are, avi : préparer, se procurer, acquérir pars, partis (f) : partie, part pecunia, ae (f) : l’argent, la fortune plebs, plebis (f) : la plèbe, le bas peuple possessio, ionis (f) : la possession, la propriéte post : après, plus tard potens, -entis : puissant, fort princeps, principis (m.f) : le chef, le dirigeant proprius, a, um : qui est la propriété de, propre, personnel quantum : combien qui, quae, quod : pr. relat. ; quis, quae, quod : interrogat. Indirect quisquam, quaequam, quiquam : quelqu’un, quelque chose quisque, quaeque, quidque : chacun (pr. indéf.) res ,rei (f) : la chose, l’affaire singuli, ae, a : un à un, l’un après l’autre, chaque studeo, es, ere, ui : s’appiliquer à, travailler à (+ dat.) studium, ii (n) : ardeur, zèle suus, a, um : son, sa,… transeo, is, ire, ii, itum : aller una : ensemble, à la fois ut + subj. : afin que (de), pour que victus, us (m) : la nourriture video, es, ere, vidi, visum : voir (ici subj. prés.). videor, eris, eri, visus sum (dép.) : sembler bon, paraître bon vito, as, are, avi : éviter, se garder de (ici adj. verbal) |
© OSMONT mars 2007