|
|
Virgile, Enéide, VIII, vers 626 à 670 |
Illic res Italas Romanorumque triumphos haud uatum ignarus uenturique inscius aeui fecerat ignipotens, illic genus omne futurae stirpis ab Ascanio pugnataque in ordine bella. 630 Fecerat et uiridi fetam Mauortis in antro procubuisse lupam, geminos huic ubera circum ludere pendentes pueros et lambere matrem impauidos, illam tereti ceruice reflexa mulcere alternos et corpora fingere lingua. 635 Nec procul hinc Romam et raptas sine more Sabinas consessu caueae magnis Circensibus actis addiderat subitoque nouum consurgere bellum Romulidis Tatioque seni Curibusque seueris. Post idem inter se posito certamine reges 640 armati Iouis ante aram paterasque tenentes stabant et caesa iungebant foedera porca. Haud procul inde citae Mettum in diuersa quadrigae distulerant (at tu dictis, Albane, maneres !) raptabatque uiri mendacis uiscera Tullus 645 per siluam et sparsi rorabant sanguine uepres. Nec non Tarquinium eiectum Porsenna iubebat accipere ingentique urbem obsidione premebat; Aeneadae in ferrum pro libertate ruebant. Illum indignanti similem similemque minanti 650 aspiceres, pontem auderet quia uellere Cocles et fluuium uinclis innaret Cloelia ruptis. In summo custos Tarpeiae Manlius arcis stabat pro templo et Capitolia celsa tenebat, Romuleoque recens horrebat regia culmo. 655 Atque hic auratis uolitans argenteus anser porticibus Gallos in limine adesse canebat; Galli per dumos aderant arcemque tenebant defensi tenebris et dono noctis opacae; aurea caesaries ollis atque aurea uestis, 660 uirgatis lucent sagulis, tum lactea colla auro innectuntur, duo quisque Alpina coruscant gaesa manu scutis protecti corpora longis. Hic exsultantes Salios nudos Lupercos lanigerosque apices et lapsa ancilia caelo 665 extuderat, castae ducebant sacra per urbem pilentis matres in mollibus. Hinc procul addit Tartareas etiam sedes, alta ostia Ditis, et scelerum poenas et te, Catilina, minaci pendentem scopulo Furiarumque ora trementem, 670 secretosque pios, his dantem iura Catonem. |
Mot à mot
Illic ignipotens |
Là le dieu/maître du feu |
Haud ignarus vatum |
Non ignorant des devins/prophéties |
-que inscius aevi venturi |
Et (non) sans connaissance de l'âge à venir |
Fecerat res Italas |
Avait fait/gravé/représenté les choses/faits d'Italie |
-que triumphos Romanorum |
Et les triomphes des Romains |
Illic omnes genus |
Là (il avait fait/gravé/représenté) toute la race |
Stirpis futurae |
De la descendance destinée à être (qui devait sortir) |
Ab Ascanio |
d'Ascagne |
-que in ordine |
Et dans l'ordre |
Bella pugnata. |
Les guerres combattues/faites. |
Fecerat et procubuisse |
Il avait fait/gravé/représenté aussi s'être couchée |
In antro viridi Mavortis |
Dans l'antre vert de Mars |
Lupam fetam |
Une louve qui avait mis bas |
Pueros geminos |
Des enfants jumeaux |
ludere |
jouer |
Pendentes huic |
Pendant à elle |
Circum ubera |
Autour de (ses) mamelles |
Et lambere matrem |
Et lécher/téter (leur) mère |
Impavidos |
Sans effroi/crainte |
Illam |
elle |
Cervice tereti reflexa |
Son cou rond ayant été replié |
Mulcere alternos |
(les) caresser l'un après l'autre |
Et fingere corpora |
Et façonner (leurs) corps |
Lingua. |
Avec sa langue. |
Nec procul hinc |
Et non loin de là |
Addiderat Romam |
Il avait ajouté Rome |
Et concessu cavae |
Et dans l'assemblée du théâtre |
Magnis circensibus actis |
Les grands jeux du cirque étant faits |
Sabinas raptas sine more |
Les Sabines enlevées sans loi |
Subitoque novum bellum |
Et tout à coup une nouvelle guerre |
Consurgere |
s'élever |
Romuldis |
Pour les compagnons de Romulus |
-que seni Tatio |
Et le vieux Tatius |
Curibusque severis. |
Et les Cures sévères. |
Post idem reges |
Ensuite les même rois |
Certamine posito inter se |
Le combat étant déposé/fini entre eux |
Stabant armati |
Se tenaient debout armés |
Ante aram Jovis |
Devant l'autel de Jupiter |
- que tenentes pateras |
Et tenant des coupes |
Et jungebat foedera |
Et joignaient/concluaient des alliances |
Porca caesa. |
Une truie étant immolée. |
Haud procul inde |
Non loin de là |
Quadrigae citae |
Des quadriges rapides |
Distulerant in diversa |
Avaient emporté dans des sens contraires |
Mettum |
Mettus |
(at tu maneres, Albane, |
(mais tu devais rester, Albain, |
dictis!) |
Dans les choses dites / tenir ta parole !) |
-que Tullus raptabat |
Et Tullus faisait traîner |
Per silvam |
À travers la forêt |
viscera |
Les entrailles |
Viri mendacis |
De (cet) homme menteur |
Et vepres sparsi sanguine |
Et les buissons arrosés de sang |
rorabant. |
ruisselaient. |
Nec non Porsenna jubebat |
Et aussi Porsenna ordonnait |
Accipere Tarquinium ejectum |
De recevoir Tarquin expulsé |
-que premebat urbem |
Et pressait la ville |
Ingenti obsidione |
Par un immense siège |
Aeneadae |
Les descendants d'Enée |
Ruebant in ferrum |
Couraient au fer/aux armes |
Pro libertate. |
Pour la liberté. |
Aspiceres illum |
Tu pourrais voir (= on pouvait voir) lui (= Porsenna) |
Similem indignanti |
Semblable à un (homme) qui s'indigne |
-que similem minanti |
Et semblable à un (homme) qui menace |
Quia Cocles |
Parce que Coclès |
Auderet vellere pontem |
Osait arracher/couper le pont |
Et Cloelia innaret fluvium |
Et (parce que) Clélie traversait à la nage le fleuve |
Vinclis ruptis. |
Ses liens étant/ayant été rompus. |
In summo |
En haut (du bouclier) |
Manlius |
Manlius |
Custos arcis Tarpeiae |
Gardien de la citadelle Tarpéienne |
Stabat pro templo |
Se tenait debout devant le temple |
Et tenebat Capitolia celsa |
Et occupait/tenait le Capitole élevé |
-que regia |
Et le palais royal |
recens |
Récent (récemment construit) |
Horrebat culmo Romuleo. |
Était hérissé du chaume de Romulus. |
Atque hic anser argenteus |
Et là une oie d'argent |
Volitans porticibus auratis |
Voletant sous les portiques ornés d'or |
canebat |
Chantait (annonçait de ses cris) |
Gallos adesse in limine |
Les Gaulois être présents sur le seuil |
Galli aderant |
Les Gaulois arrivaient |
Per dumos |
À travers les broussailles |
- que tenebant arcem |
Et tenaient (presque) la citadelle |
Defensi tenebris |
Protégés par les ténèbres |
Et dono |
Et par le présent (à la faveur) |
Noctis opacae |
D'une nuit épaisse |
Caesaries aurea ollis |
Une chevelure d'or (était) à eux |
Atque vestis aurea |
Et des vêtements d'or |
Lucent sagulis virgatis |
Ils brillent par (leurs) sayons rayés |
Tum colla lactea |
Puis (leurs) cous blancs comme le lait |
Innectuntur auro |
Sont enlacés d'or |
Coruscant manu |
Ils brandissent de (leur) main |
Quisque duo gaesa Alpina |
Chacun deux gèses des Alpes |
Protecti corpora |
Protégés quant à (leurs) corps |
Longis scutis. |
Par de longs boucliers. |
Extuderat hic |
Il avait façonné là |
Salios exsultantes |
Les Saliens dansant |
Lupercos nudos |
Les Luperques nus |
-que apices lanigeros |
Et (leurs) bonnets garnis de laine |
Et ancilia lapsa caelo |
Et les boucliers tombés du ciel |
Castae matres |
Les chastes mères |
Ducebant sacra |
Promenaient les (objets) sacrés |
Per urbem |
À travers la ville |
In pilentis mollibus. |
Dans des chars doux. |
Procul hinc addit etiam |
A quelque distance de là s'ajoute encore |
Sedes Tartareas |
Les demeures des Tartares |
Ostia alta Ditis |
Ouvertures profondes de Pluton |
Et poenas scelerum |
Et les châtiments des crimes |
Et te Catilina |
Et toi Catilina |
Pendentem scopulo minaci |
Suspendu à une roche menaçante |
trementemque |
Et voyant avec épouvante |
Ora furiarum |
Les visages des furies |
-que pios secretos |
Et les (hommes) pieux mis à part |
Catonem dantem jura his. |
Caton donnant/rendant la justice à eux. |
Lexique |
|
ab,
prép. : + Abl. : à partir de, de; après un
verbe passif = par Aeneadae,
arum, m.: les descendants, compagnons d'Enée auratus,
a, um: doré, orné d'or concessus,
us, m.: l'assemblée dumus,
i, m.: buisson; brousailles extundo,
is, ere, tudi: façonner, former gaesa,
orum, n.: gèses (javelots) (en usage chez les peuples alpins
et chez les Gaulois) ignipotens,
tis: maître du feu (= Vulcain) indignens,
tis: qui s'indigne labor,
labi, lapsus sum: tomber, glisser |
lambo, is, ere : lécher, téter laniger,
era, erum: qui porte de la
laine, de laine lingua,
ae, f. : langue Lupercus,
i, m.: Luperque (prêtre
de Lupercus ou Pan) Mauors,
ortis, m. : Mars minor,
aris, ari, atus sum: menacer ollis
< olle ou ollus = ille (ollis: dat. plur) porca,
ae, f.: la truie Romuleus, a, um: de Romulus, des Romains Romulidae, arum, m.: les descendants de Romulus roro,
as, are, avi, atum: ruisseler, dégoutter uenturus,
a, um: à venir, futur (part. Fut. de venio) uirgatus,
a, um: rayé |
© OSMONT mars 2007