Membre de Click-FR®, Réseau francophone Paie-Par-Click

 

Retour à l'entrée du site    

 

Retour à la liste des extraits gratuits

 

Sénèque, Lettres à Lucilius, 56, extraits, 1-2

 

Ecce undique ma varius clamor circumsonat: supra ipsum balneum habito. Propone nunc tibi omnia genera vocum, quae in odium possunt aures adducere: cum fortiores exercentur et manus plumbo graves jactant, cum aut laborant aut laborantem imitantur, gemitus audio [...]; cum in aliquem inertem et hac plebeia unctione contentum incidi, audio crepitum inlisae manus umeris [...]. Si vero pilicrepus supervenit et numerare coepit pilas, actum est. Adice nunc scordalum et furem deprehensum et illum, cui vox sua in balineo placet; adice nunc eos qui in piscinam cum ingenti impulsae aquae sono saliunt.

 

Mot à mot

 

Ecce undique clamor varius

Voici que de tous côtés une clameur variée (dissonante)

circumsonat me

retentit autour de moi

habito supra balneum ipsum.

j’habite au-dessus de l’établissement de bains lui-même.

propone te nunc

Imagine-toi maintenant

omnia genera vocum

toutes les sortes de cris (voix)

quae possunt adducere aures in odium

qui peuvent amener les oreilles à la haine

cum fortiores

lorsque les plus vigoureux

exercentur et jactant manus graves plumbo

s’exercent et agitent leurs mains (chargées) alourdies par le plomb

aut cum loborant aut imitantur laborantem

ou lorsqu’ils font des efforts ou imitent celui qui (en fait) fait des efforts

audio gemitus ; […]

j’entends leurs gémissements ; […]

cum incidi in aliquem inertem et contentum

lorsque je suis tombé sur quelqu’un inactif et satisfait

hac unctione plebeia

de ce massage plébéien (ordinaire)

audio crepitum manus inlisae umeris […].

j’entends le claquement de la main frappant les épaules […].

Vero si pillicrepus supervenit

Mais si un joueur de balle survient

et coepit enumerare pilas

et commence à compter les balles (points)

actum est.

c’est le coup de grâce.

Adice nunc scordalum

Ajoute maintenant le querelleur

et furem deprehensum

et le voleur pris sur le fait

et illum cui sua vox placet in balineo ;

et celui-ci auquel sa (propre) voix plaît dans le bain ;

adice nunc eos qui saliunt in piscinam

ajoute maintenant ceux qui sautent dans la piscine

cum ingenti sono aquae impulsae.

avec un énorme bruit d’eau mise en mouvement.

 

Lexique

 

actus, us, m. : le fait de se mouvoir, l'action, l'acte (de théâtre)
adduco, is, ere, duxi, ductum : 1. amener à soi, attirer 2. conduire vers, mener à, pousser
adicio, is, ere, ieci, iectum : jeter vers, ajouter
ago, is, ere, egi, actum : 1. faire avancer, mettre en mouvement, pousser, poursuivre 2. faire, traiter, agir (gratias agere + dat.: témoigner de la reconnaissance (à), remercier) (vitam agere: mener une vie, passer sa vie)
aliqui, qua, quod : quelque
aqua, ae, f. : eau
audio, is, ire, iui, itum : 1. entendre (dire) 2. écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation (audire + prop. inf.: entrendre que, apprendre que)
auris, is, f. : oreille
aut, conj. : ou, ou bien (aut... aut: ou bien... ou bien)
balineum, i, n. : bain
balneum, ei, n. : bains (sing. privés ; pl. publics), établissement de bains
circumsono, as, are, ui, atum: intr.: retentir autour; tr.: retentir autour de (+ Acc.)
clamo, as, are : crier
clamor, oris, m. : clameur, cri
coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer
contendo, is, ere, tendi, tentum : 1. tendre, aller vers 2. chercher à obtenir 3. affirmer 4. comparer 5. faire effort 6. lutter, rivaliser
contentus, a, um : content de, satisfait de
contineo, es, ere, tinui, tentum : contenir, maintenir
crepitus, us, m.: le bruit, craquement, crépitement, claquement
cui, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que 3. locution adverbiale: maintenant // quoique, quand pourtant
deprehendo, is, ere, di, sum : prendre par surprise, prendre sur le fait
ecce, inv. : voici, voici que
et, conj. : et, aussi, également (et... et: à la fois... et; aussi bien... que)
exerceo, es, ere, cui, citum : 1. ne pas laisser en repos, travailler sans relâche 2. tourmenter, exercer, pratiquer; au passif: s'exercer
fortior, oris : comparatif de fortis, e : courageux
fortis, e : fort, robuste, vigoureux, courageux,
fur, furis, m. : voleur
gemitus, us, m. : gémissement, plainte
gemo, is, ere, gemui, gemitum : tr. et intr. - gémir sur, gémir, se plaindre.
genero, as, are : faire naître, donner naissance à
genus, eris, n. : race, origine, espèce, genre, sorte
grauis, e : sérieux, triste, lourd, alourdi
grauo, as, are : appesantir, alourdir (grauor, aris, atus sum : faire des difficultés, répugner à, être fatigué de)
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme // tenir (une assemblée); + senatum: rassembler le sénat
habito, as, are : habiter

hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
iacto, as, are : 1. jeter, lancer 2. agiter 3. débattre 4. jeter avec ostentation, vanter
ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle (parfois sens laudatif: ce bon, cet illustre, ce fameux)
imitor, aris, ari : imiter
impello, is, ere, puli, pulsum : heurter contre, ébranler, mettre en mouvement, bousculer
in, prép. : (acc. (mvt) ou abl. (ss mvt)) dans, sur, contre (+ acc.)
incido, is, ere, cidi, cisum : couper, tailler, graver
iners, inertis : sans activité, sans énergie, inactif

ingens, entis : immense, énorme
inlido, is, ere, lidi, lisum : frapper sur
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
is, ea, id : pronom: ce, cette ; celui-ci, celle-ci; adj.: ce, cette, ces
laboro, as, are : peiner, travailler, souffrir, faire des efforts
manus, us, f. : main, petite troupe (servus a manu: secrétaire)
numero, as, are : compter
nunc, adv. : maintenant
odium, i, n. : haine
omnis, e : tout
pila, ae, f.: pilier, colonne
pilicrepus, i, m. : le joueur de balle
piscina, ae, f. : vivier, piscine
placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer
placet, impers. : cela, il, elle me plaît
placo, as, are : apaiser. - placare aliquem alicui : rendre qqn bienveillant à l'égard de qqn
plebeius, a, um: plébéien, du peuple, de la plèbe, du commun
plumbus, i, m. : le plomb
possum, potes, posse, potui : pouvoir
propono, is, ere, posui, positum : exposer, raconter, offrir; proponere sibi: se représenter qq ch par la pensée, imaginer
queo, is, ire, ii ou iui, itum : pouvoir
qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?
qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...
salio, is, ire, salui, saltum : sauter
scordalus, i, m. : le chercheur de querelles, querelleur
si, conj. : si
sono, as, are, sonui, sonitum : sonner, résonner, faire du bruit
sonus, i, m. : le son, la parole, le bruit
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a; + dat.: avoir
superuenio, is, ire, ueni, uentum : survenir
supra, adv : au dessus ; prép. + acc. : au dessus de, au delà de
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
tu, tui, pron. : tu, te, toi
uarius, a, um : varié, divers, nuancé, bigarré, différent
uero, inv. : (placé après le premier mot) mais, quant à, or, d'un autre côté; Adv.: vraiment, en réalité
uerus, a, um : vrai, réel
umeo, es, ere : être humide
umerus, i, m. : l'épaule
unctio, ionis, f. : la friction, le massage
undique, adv. : de toutes parts, de tous côtés
uox, uocis, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot

 

© OSMONT mars 2007